<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Otmanix' Blog &#187; englisch</title>
	<atom:link href="http://otmanix.de/tag/englisch/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://otmanix.de</link>
	<description>Wissenswertes und Belangloses aus dem Leben eines Admins</description>
	<lastBuildDate>Thu, 26 Apr 2012 22:39:02 +0000</lastBuildDate>
	<language>de</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.2</generator>
		<item>
		<title>Meine &#228;lteste Erinnerung an Englisch-Unterricht</title>
		<link>http://otmanix.de/2010/01/28/meine-aelteste-erinnerung-an-englisch-unterricht/</link>
		<comments>http://otmanix.de/2010/01/28/meine-aelteste-erinnerung-an-englisch-unterricht/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 28 Jan 2010 11:47:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>otmanix</dc:creator>
				<category><![CDATA[Allgemein]]></category>
		<category><![CDATA[Musik]]></category>
		<category><![CDATA[englisch]]></category>
		<category><![CDATA[english]]></category>
		<category><![CDATA[folk]]></category>
		<category><![CDATA[liitle brown jug]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://otmanix.de/?p=1613</guid>
		<description><![CDATA[Irgendwie hab ich gerade so nen Ohrwurm &#8211; Englisch-Unterricht in der 5. Klasse, der Folk Song &#8220;little brown jug&#8221;&#8230; lyrics zum Song: My wife and I lived all alone, In a little log hut we called our own; She loved &#8230; <a href="http://otmanix.de/2010/01/28/meine-aelteste-erinnerung-an-englisch-unterricht/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Irgendwie hab ich gerade so nen Ohrwurm &#8211; Englisch-Unterricht in der 5. Klasse, der Folk Song &#8220;little brown jug&#8221;&#8230;<br />
<object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="560" height="340" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/BNk2HDa7QSo&amp;hl=de_DE&amp;fs=1&amp;" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="560" height="340" src="http://www.youtube.com/v/BNk2HDa7QSo&amp;hl=de_DE&amp;fs=1&amp;" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
<p>lyrics zum Song:</p>
<address>My wife and I lived all alone,<br />
In a little log hut we called our own;<br />
She loved gin and I loved rum,<br />
I tell you we had lots of fun.<br />
<em>Chorus:<br />
| Ha! Ha! Ha! you and me,<br />
Little Brown Jug don&#8217;t I love thee! |</em></address>
<address>2. &#8216;Tis you who makes my friends and foes,<br />
&#8216;Tis you who makes me wear old clothes,<br />
Here you are so near my nose,<br />
So tip her up and down she goes.<br />
<em>Chorus:</em></address>
<address>3. When I go toiling to my farm<br />
I take little brown jug under my arm,<br />
Place him under a shady tree,<br />
Little brown jug, &#8217;tis you and me.<br />
<em>Chorus:</em></address>
<address> 4. If I&#8217;d a cow that gave such milk,<br />
I&#8217;d clothe her in the finest silk<br />
I&#8217;d feed her on the choicest hay,<br />
And milk her forty times a day.<br />
<em>Chorus:</em></address>
<address>5. The rose is red, my nose is too<br />
The violet&#8217;s blue and so are you;<br />
And yet I guess, before I stop<br />
I&#8217;d better take another drop.<br />
<em>Chorus:</em></address>
<address>6. Went for a walk on the railroad track,<br />
Little brown jug on my back.<br />
Stubbed my toe, and down I fell,<br />
And broke that little jug I loved so well.<br />
<em>Chorus:</em></address>
<p>Ob so etwas heute noch im Schulunterricht moralisch vertretbar w&#228;re?</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://otmanix.de/2010/01/28/meine-aelteste-erinnerung-an-englisch-unterricht/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Bulats</title>
		<link>http://otmanix.de/2009/11/23/bulats/</link>
		<comments>http://otmanix.de/2009/11/23/bulats/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 23 Nov 2009 21:46:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>otmanix</dc:creator>
				<category><![CDATA[Allgemein]]></category>
		<category><![CDATA[Bulats]]></category>
		<category><![CDATA[englisch]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://otmanix.de/?p=1535</guid>
		<description><![CDATA[Heute habe ich in der Arbeit am &#8220;Computer-based online test&#8221; des Spracheinstufungstests Bulats in Englisch teilgenommen. Eine Vorabinfo besagt &#8220;C1&#8243;. Ich bin zufrieden Mehr Infos dazu unter http://www.bulats.org/Bulats/The-Tests.html]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Heute habe ich in der Arbeit am &#8220;Computer-based online test&#8221; des Spracheinstufungstests Bulats in Englisch teilgenommen.</p>
<p>Eine Vorabinfo besagt &#8220;C1&#8243;. Ich bin zufrieden <img src='http://otmanix.de/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Mehr Infos dazu unter <a title="Bulats" href="http://www.bulats.org/Bulats/The-Tests.html" target="_blank">http://www.bulats.org/Bulats/The-Tests.html</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://otmanix.de/2009/11/23/bulats/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>rick rolling? keine Ahnung, dann urban dictionary lesen&#8230;</title>
		<link>http://otmanix.de/2008/03/16/rick-rolling-keine-ahnung-dann-urban-dictionary-lesen/</link>
		<comments>http://otmanix.de/2008/03/16/rick-rolling-keine-ahnung-dann-urban-dictionary-lesen/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 15 Mar 2008 22:30:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>otmanix</dc:creator>
				<category><![CDATA[Allgemein]]></category>
		<category><![CDATA[englisch]]></category>
		<category><![CDATA[Humor]]></category>
		<category><![CDATA[Slang]]></category>
		<category><![CDATA[Sprache]]></category>
		<category><![CDATA[Umgangssprache]]></category>
		<category><![CDATA[Wörterbuch]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://otmanix.de/2008/03/16/rick-rolling-keine-ahnung-dann-urban-dictionary-lesen/</guid>
		<description><![CDATA[Beim Lesen des aktuellen XKCD-Comicstrip &#8220;The Ring&#8221; stellte ich ein Englisch-Vokabelproblem fest. Was zum Teufel bedeutet &#8220;rickrolling&#8220;? Mein &#252;bliches Nachschlagewerk, das Dictionary der TU M&#252;nchen, lieferte kein Ergebnis. Die L&#246;sung brachte das Urban dictionary. Hier werden umgangssprachliche englische Begriffe und &#8230; <a href="http://otmanix.de/2008/03/16/rick-rolling-keine-ahnung-dann-urban-dictionary-lesen/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Beim Lesen des aktuellen <a href="http://www.xkcd.com/396/" title="XKCD" target="_blank">XKCD-Comicstrip &#8220;The Ring&#8221;</a> stellte ich ein Englisch-Vokabelproblem fest. Was zum Teufel bedeutet &#8220;<a href="http://www.urbandictionary.com/define.php?term=rickroll" target="_blank">rickrolling</a>&#8220;? Mein &#252;bliches Nachschlagewerk, das <a href="http://dict.leo.org" target="_blank">Dictionary der TU M&#252;nchen</a>, lieferte kein Ergebnis. <a href="http://www.youtube.com/watch?v=eBGIQ7ZuuiU" title="rick astley" target="_blank">Die L&#246;sung</a> brachte das <a href="http://www.urbandictionary.com" title="urban dict" target="_blank">Urban dictionary</a>. Hier werden umgangssprachliche englische Begriffe und Modew&#246;rter erkl&#228;rt. Die Seite kann ich wirklich weiterempfehlen.</p>
<p>Ich wusste bis dato nicht, da&#223; es daf&#252;r einen Begriff gibt, aber ich mu&#223; mich nun als &#8220;<a href="http://www.urbandictionary.com/define.php?term=sleep+slut" target="_blank">sleep slut</a>&#8221; outen <img src='http://otmanix.de/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';-)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://otmanix.de/2008/03/16/rick-rolling-keine-ahnung-dann-urban-dictionary-lesen/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Otmanix Blog &#8211; English language Edition</title>
		<link>http://otmanix.de/2007/10/11/otmanix-blog-english-language-edition/</link>
		<comments>http://otmanix.de/2007/10/11/otmanix-blog-english-language-edition/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 11 Oct 2007 15:40:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>otmanix</dc:creator>
				<category><![CDATA[Allgemein]]></category>
		<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[englisch]]></category>
		<category><![CDATA[english]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://otmanix.de/2007/10/11/otmanix-blog-english-language-edition/</guid>
		<description><![CDATA[Hello out there! Starting from today I will translate selected topics from my German blog into English language. If you&#8217;re interested in a specific thing don&#8217;t hesitate to write me a mail. Just press the &#8220;English&#8221; button in the top &#8230; <a href="http://otmanix.de/2007/10/11/otmanix-blog-english-language-edition/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Hello out there! Starting from today I will translate selected topics from my German blog into English language. If you&#8217;re interested in a specific thing don&#8217;t hesitate to write me a mail.</p>
<p><img src="http://otmanix.de/wp-content/uploads/2007/10/icon-english.gif" /></p>
<p>Just press the &#8220;<a href="http://otmanix.de/english/" title="English">English</a>&#8221; button in the top navigation.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://otmanix.de/2007/10/11/otmanix-blog-english-language-edition/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

